【多額のお金がかかるは英語で?】

※ この記事には広告・PRが含まれています

英検準1級のリスニングの勉強をしていた時に遭遇した句動詞。

set someone back

I bet that set you back a bit.
ちょっとお金がかかったでしょう?

となっていました。初めて聞いた時はset back は戻すとかあと戻りさせるという意味ですので、あれ?文脈的におかしいな~と思って調べみたら、ケンブリッジの辞書によりますと

set someone back (something)

to cost  someone a large amount of money:

cambridge dictionary

日本語にすると、誰かに多額のお金がかかる。という意味になります。

先の文章ではa bit が加わっているのでちょっとという意味が加わっていますが、set someone backで多額の費用がかかるという意味になります。注釈にinformalと書かれていたのでformalな響きではないようですね。

ちなみに、I bet は 私は賭ける(賭けてもいいくらい確信している)=~に違いないでしょ。でしょ?という意味です。

また、1つ勉強になりました。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする

CAPTCHA


目次