【It’s no picnic.】ネイティブが使う表現本当の意味は?

※ この記事には広告・PRが含まれています

映画やドラマで出てくるフレーズ。

It’s no picnic.

ピクニックじゃないってどういう意味?ってなりますよね

ネイティブが使うこの表現。

今回はこのフレーズについて紹介します

目次

It’s no picninc.の意味は?

意味はケンブリッジ辞書では以下のように書かれています。

to be a difficult or unpleasant situation

Cambridge dictionary

難しいこと、楽でないこと、不快な状況、楽しくないことという意味で使用されます

直訳するとピクニックではないと訳せますが、ピクニックではない=楽しいことではない、簡単なことではない、難しいことだという使い方をします。

例文)I like my job, but it’s no picnic.
自分の仕事は好きなんだけど、楽な仕事ではないかな

また、主語の部分に具体的に言いたいことを入れていうことも出来ます。

例文)Marriage is no picnic.
結婚は簡単なことではないよね

The work is no picnic.
その仕事はむずかしいね

It’s no picnic.と同じ意味に 

It’s no piece of cake.

It’s not a walk in the park.

があります。

a piece of cake

It’s no peace of cake.

の前に知っている方も多いかもしれませんが、

It’s a peace of cake.を紹介します。

有名なフレーズかもしれませんが、「とても簡単だ」「朝飯前」「楽勝」という意味で使用されます

例文)Did you finish your homework?
宿題終わったの

   It’s a piece of cake.
楽勝だよ

反対に先ほどの It’s no picnic.と同じ意味になるのが

It’s no peace of cake.です

簡単ではないよという意味になります。

a walk in the park

公園を散歩するという意味から、簡単だという意味になったようです

It is a walk in the park. 簡単だよ

It’s not a walk in the park. 簡単ではないかな

Shouldn’t it be a walk in the park? 楽勝なじゃないの?

It’s no picnic. まとめ

It’s no picnic.

It’s no peace of cake.

It’s not a walk in the park.

簡単ではない、楽でない、不快な状況、楽しくない

という意味で使われます。

スポンサーリンク
スポンサーリンク

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次